Umění překladu

 
  • 1 z 3
 

Dosud nepřekonaná práce české teorie překladu v novém vydání a povinná četba pro všechny studenty překladatelství.

Dostupnost Skladem (3 ks)
Můžeme doručit do
2.1.2025
Běžná cena 495 Kč
Ušetříte 75 Kč (–15 %)
420 Kč    
Kód produktu 264
Kategorie KNIHY PRO PŘEKLADATELE
 

Jiří Levý: Umění překladu

Dosud nepřekonaná práce české teorie překladu v novém vydání a povinná četba pro všechny studenty překladatelství.

Jiří Levý zevrubně popisuje překladatelský proces, zabývá se estetickými problémy překladu a rozebírá i oblasti jako překládání knižního názvu, překlad dramatu a poezie. Vychází z hlubokých znalostí literárněvědných i lingvistických a látku podává velmi srozumitelně. Kniha může posloužit nejen studentům a absolventům translatologie, literárním vědcům a kritikům, ale i zájemcům z řad veřejnosti. Aktuálnost díla dokládá i nedávné anglické vydání v prestižním nakladatelství John Benjamins, čímž se definitivně stalo součástí světového translatologického kánonu.

Hmotnost 0.3 kg
Hmotnost 0,5 kg
Autor Jiří Levý
Vydání 4.
ISBN 978-80-87561-15-7
EAN 9788087561157
Rok vydání 2013
Rozměry 13,5 × 20,5
Stran 368
Vazba pevná

Buďte první, kdo napíše příspěvek k této položce.

Přidat komentář
Nevyplňujte toto pole: